ИнтерНовости - новости в стране и мире
Врачи вывели из комы солистку группы «Воровайки»
Врачи вывели из комы солистку группы «Воровайки»
Власти Узбекистана объяснили отказ возвращать угнанную афганскими пилотами авиатехнику
Власти Узбекистана объяснили отказ возвращать угнанную афганскими пилотами авиатехнику
Хаматову и Дапкунайте заметили в одном из дорогих ресторанов Латвии
Хаматову и Дапкунайте заметили в одном из дорогих ресторанов Латвии
 Главное     Политика     Экономика     Общество     Культура     Происшествия     Шоу-бизнес     Спорт     Технологии       
В Китае предупреждают об угрозе конфликта великих державВ Китае предупреждают об угрозе конфликта великих держав
В одной из кофеен Львова неожиданно появилась Анджелина ДжолиВ одной из кофеен Львова неожиданно появилась Анджелина Джоли
Bloomberg рассказал о содержании нового пакета санкций ЕС против РоссииBloomberg рассказал о содержании нового пакета санкций ЕС против России
В МИД указали на массовый отток чиновников из администрации БайденаВ МИД указали на массовый отток чиновников из администрации Байдена
Папа Римский хотел бы приехать в КиевПапа Римский хотел бы приехать в Киев

Новости шоу-бизнеса

Подпишитесь на нашу рассылку

Наш партнёр

Женская сеть myJulia.ru

6 интересных традиций встречи нового года со всего мира6 интересных традиций встречи нового года со всего мира
«Ёлка телеканала Карусель» в Крокусе  подарит незабываемый новогодний праздник всем поклонникам российской анимации«Ёлка телеканала Карусель» в Крокусе подарит незабываемый новогодний праздник всем поклонникам российской анимации
Конкурс рецептов "Вдохновляйся и твори" на Поваренке в самом разгаре!Конкурс рецептов "Вдохновляйся и твори" на Поваренке в самом разгаре!
Конкурс рецептов "Вдохновляйся и твори" на ПоваренкеКонкурс рецептов "Вдохновляйся и твори" на Поваренке
Конкурс «Лучший пользователь октября» на Diets.ruКонкурс «Лучший пользователь октября» на Diets.ru

Если Вы заметили ошибку, пожалуйста, выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Никто не расскажет больше детям "Про Глупую Лошадь"


25.8.2009 00:30
Рената МухаФото: с сайта israbard.net
Рената Муха

Вчера, 24 августа, в Израиле на 76-м году жизни скончалась детская поэтесса Рената Муха. На протяжении последних лет она страдала от рака. Несмотря на это, она продолжала преподавать в университете и радовать детей новыми книгами.

Муха Рената Григорьевна – уроженка Одессы. Она окончила Харьковский университет, защитила кандидатскую диссертацию и работала на кафедре английской филологии. Рената разработала методику обучения "сказочному английскому", которую успешно применила на Украине, а потом и в Израиле, куда она переехала в середине 90-х.

Сама Рената утверждала, что в юном возрасте не собиралась заниматься поэзией, однако стала писать в 60-е годы. В 1968 году совместно с Ниной Воронель она выпустила сборник стихов "Переполох".

Публиковаться Рената Муха стала после перестройки. Тогда вышли в свет ее сборники "Про Глупую Лошадь, Забывчивую Сову, Братьев-Бегемотов, Кота-который-не-умел-мурлыкать и Котенка-который-думал-что-он-тигр" (с Полли Кэмерон и Вадимом Левиным, 1993), "Гиппопопоэма" (1998), "Недоговорки" (2001), "Бывают в жизни чудеса" (2002).

Автор: Галина Мазненко
Прочтений: 8398

Комментарии

(всего комментариев: 5)

[25.08.2009 17:39:39] Написал: jenya444
Заголовок хоронит Вадима Левина?


[25.08.2009 11:36:19] Написал: Галина Мазненко
Рената МУХА

* * *
Как-то раз в одной стране
Все решили больше не…

Испуганная песенка слоненка
В соавторстве с Вадимом Левиным.
Мы с мамой
В Африке живем,
А в джунглях жизнь — не шутка:
Там страшно ночью,
Страшно днем,
А в промежутках
Ж у т к о.

Крокодилова улыбка
Вчера Крокодил улыбнулся так злобно,
Что мне до сих пор за него неудобно.

Сова
Всю ночь,
С темноты до рассвета,
На ветке
Сидела Сова.
И песню сложила про это.
А утром
Забыла слова.

Лось
«Ну дела, — подумал Лось, —
Не хотелось.
А пришлось».

Дождик
Дождик тянется за Тучкой,
Шепчет Тучке на ходу:
«Мама, скучно,
Мама, скучно!
Мама,
Можно я пойду?».

Сосулька
«По-моему, уже не та я», —
Сосулька прошептала, тая.

Короткое стихотворение про длинное путешествие
В соавторстве с Вадимом Левиным.
Вы ничего не слышали о Маленьком Пингвине?
А он на Крайнем Севере, на Самой Крайней Льдине,
Без валенок, расстроенный, стоит в снегу по пояс —
Он шел на ужин к Бабушке и перепутал полюс.
Попал на полюс Северный, а сам хотел на Южный,
И вот стоит растерянный и, кажется, простуженный.

На Самом Крайнем Севере, на Самой Крайней Льдине,
Где не было до этого пингвинов и в помине,
Где миллионы айсбергов, а может, даже тыщи,
Где никакая Бабушка Пингвина не отыщет,
Стоит Пингвин заброшенный, один в глуши арктической
И ничего хорошего уже не ждет практически.

Но тут пригрело Солнышко, и откололась Льдина,
И к Бабушке в Антарктику доставила Пингвина.
И кончилась история совсем не так уж плохо,
Обрадовалась Бабушка, на радостях поохала:
«Ну вечно происшествия! Ведешь себя как маленький!
Уходишь в путешествие и забываешь валенки!».

Потом Пингвин поужинал и понял окончательно:
«Конечно, это здорово — гулять самостоятельно!
Такое приключение мне в жизни пригодится:
Могу теперь, пожалуйста, где хочешь заблудиться,
Хоть сам, хоть вместе с Бабушкой… Хотя, пожалуй, лучше ей
Гулять на Крайнем Севере лишь в Самом Крайнем Случае».


[25.08.2009 11:23:24] Написал: Галина Мазненко
Лиора, спасибо за то, что привели это замечательное интервью. Удивительный человек и поэт покинул этот мир.
Но остались её стихи...


[25.08.2009 2:55:03] Написал: Лиора Ган
ОБНАЖЕННАЯ НАТУРА
ПОЛИНА КАПШЕЕВА
ЗАКРОЙТЕ ЗА МНОЙ РОТ!

Началось с телефонного разговора. Так получилось, что несколько бывших харьковчан, не сговариваясь, очень советовали мне побеседовать с их землячкой Ренатой Мухой. Я поняла, что имя это мне знакомо: ассоциируется с песнями Никитина. Впрочем, об этом потом. А пока я звоню Ренате - и буквально после первых фраз восклицаю: "Я вас уже люблю!" Реакция моментальная: "Любите - женитесь. Во всяком случае, давай на "ты". Мы сговариваемся, что Рената приедет из Беэр-Шевы ко мне в Раанану, прямо с автобусной остановки позвонит - я выйду навстречу. Жду звонка примерно к десяти утра, но раздается он только в половине двенадцатого. "Рената, где ты? Я ужасно волнуюсь..." - "Совершенно напрасно. Я полтора часа гуляю по Раанане. Дело в том, что утром меня неудачно постригли, и я ждала, пока волосы отрастут. Знаешь, отросли". - "Я выбегаю. Умоляю: стой на месте, никуда не девайся!" - "Как получится..."

- Рената, ну ты даешь. Видно, зря наши общие знакомые рекомендовали тебя как приличного человека. А еще с уважением называли тебя "профессиональным травилой".

- Очень обидные и очень неправильные слова. Дело в том, что рассказчик - это не профессия, а призвание, которого почему-то в СНГ нет.

- А Ираклий Андроников?

- Он - чудо, но для того явления, о котором говорю я, его рассказы слишком гладки, отполированы, отшлифованы. Не хватает спонтанности или, по крайней мере, впечатления спонтанности.

- Что же это за такое редкое явление?

- Просто собираются люди, которым хочется что-то рассказать, - вот они и рассказывают.

- Ну, такое часто можно наблюдать во время застолий. И поучаствовать можно.
- Правильно, в нашей бывшей стране это начиналось с застолий. И тут же заканчивалось. В других же странах проходят фестивали рассказчиков, работают кружки, выпускаются специальные журналы. Впервые собираясь в Америку, думала, что там устным рассказом занимается, наверное, целая тысяча человек. Но оказалось, что разве только тысяча американцев этим не занимается - все остальные рассказывают байки.

- И это так и называется - "устный рассказ"?

- Когда я впервые в России писала в "Учительской газете" статью на эту тему, мне пришлось обогатить русский язык новым словом. Пожалуйста, продаю для будущих биографов: storytelling в переводе на русский - "сторителлинг". А что такое, чего хихикаешь?
"Бодибилдинг" есть - а это чем хуже?

- Но чем тебя не устраивает словосочетание "устный рассказ"?

- Да не рассказ это, а рассказывание, в котором главное - не результат, а процесс.

- А чем тебя не устраивает другое словосочетание - "профессиональный травила"?

- Несочетаемостью. Получается (прошу тебя помнить, что я, все-таки, - доцент лингвистических наук) оксюморон.

- Ой!

- Ага! В словарь полезешь или рассказать?

- Полезу в словарь, а ты расскажи.

- Это когда определяемое слово с определяющим находятся в полном противоречии. Например: "живой труп". Так вот, "профессиональный травила" - и есть этот самый... повтори, пожалуйста!

- Оксюморон.

- Молодец, хорошо. Давай зачетку.

- Я, между прочим, филфак закончила!

- А что, у вас в Запорожье оксюморон не проходили?

- Эка невидаль: стилистическая фигура, сочетание противоположных по значению слов (мое, кстати, определение поточнее твоего будет). Хотя в то время, когда мы его проходили, я занималась "сторителлингом" в курилке под лестницей.

- Тогда тем более тебя не нужно убеждать, что травила, который от души рассказывает, получая от этого удовольствие, профессионалом быть не может.

- Убедила. Но, скажи, как ты, доцент, стала заниматься подобными глупостями на полном серьезе?

- Есть терпение, да? Тогда начнем сначала. Я сейчас вспомнила, как когда-то с моим постоянным соавтором детских стихов Вадимом Левиным мы решили перевести на русский сказку Киплинга "Краб, который играл с морем". Улучшив и отшлифовав Киплинга, мы придумали такую фразу: "Это было давным-давно, и даже - немного раньше, в день, когда все начиналось с самого начала, и даже само начало начиналось с самого начала". Мой "сторителлинг" тоже начался с самого начала. Или - даже немного раньше. Я родилась в семье, где были мама, папа, четыре бабушки и ни одного дедушки. Ну, куда деваются дедушки в советской стране с революциями, войнами, "посадками" - это понятно. А бабушки, родные и двоюродные, а также - тети, говорили на разных языках. Так как это происходило в Одессе, общий язык был именно одесским. Лучше всего им владела моя тетя Ида, которая прославилась своей фразой: "Их бин кайне националист (я - не националист), но фор мане нация (но за свою нацию) кэн их геен (я могу идти) фор (до) последней капли крови (переводить "до последней капли крови"?)" Между прочим, в те годы подобное утверждение было довольно смелым. Так вот, все бабушки говорили на этом одесском языке. Папа говорил и пел мне, когда я болела, на русском и украинском, а мама делала то же самое по-русски и по-немецки. Я выросла в понимании, что иностранный язык - это хорошо. Книжки начала читать по-немецки, в школе учила французский. А потом поступила на английское отделение факультета иностранных языков Харьковского университета. Я приготовилась к тому, что все будет хорошо и интересно: новые слова, новые книги, герои... Но меня ждала встреча всего с двумя героями. Если ты изучала английский язык, то тоже, наверняка, должна их знать: комрад Смирнов и...

- Мистер Браун!

- Точно. Эти двое кочевали из учебника в учебник. Комрад Смирнов, был, в зависимости от профиля вуза, то шофером, то строителем, то инженером, но всегда женатым на враче-члене партии, у них всегда было двое детей: девочка-отличница, мальчик-отличник. А мистер Браун, в отличие от комрада Смирнова, работал... Кем мог работать мистер Браун в учебнике иностранного языка?

- Ой, не помню.

- Стыдно! Мистер Браун во всех учебниках неизменно работал безработным. И если комрад Смирнов всегда жил в современной комфортабельной квартире со всеми удобствами, то мистер Браун квартиры не имел, посему и ночевал на скамейках в Гайд-парке - это уж обязательно. Надо тебе сказать, что когда много-много лет спустя я попала впервые в жизни за границу, и именно - в Лондон...

- Хочешь сказать, что встретилась с мистером Брауном?

- Почти. Я приехала туда по приглашению, и пригласившая меня дама сказала на присущем ей английском языке: "Ты можешь делать что угодно, жить здесь сколько хочешь, ездить куда глаза глядят. Прошу об одном: не смейся так громко, как ты это делаешь обычно". Я пообещала, но слова не сдержала, что бывает со мной редко. В какой-то из дней я поехала вместе с респектабельными англичанами в двухэтажном автобусе на прогулку по Лондону. Все было нормально, вела я себя хорошо, ни к кому не приставала. Но когда мы приехали в Гайд-парк, где на скамейках обычно ночевал безработный мистер Браун... Бедные попутчики-англичане... Почему я так громко смеялась, как ты думаешь?

- Понятия не имею.

- В Гайд-парке, во всяком случае, в том месте, куда нас привезли, не было скамеек.

- Рената, с твоими очаровательными "сторителлингами" мы забудем, о чем говорили.

- А нечего было со мной связываться. Ладно, возвращаемся в университет. Тексты были ужасно нудными. Мы их читали, переводили, отвечали на вопросы, меня же к концу первого семестра занимал только один вопрос: а что я вообще тут делаю? При своей хорошей памяти я совершенно не могла ничего запомнить, включая количество комнат и качество удобств в современной квартире комрада Смирнова. Я даже собралась уйти. И вот в один день, который я с полной серьезностью называю счастливым днем своей жизни, мне попалась маленькая английская адаптированная книжечка. Я ее открыла наугад - и прочла: "Слушайте, слышьте и понимайте, потому что это было и случилось, и произошло, когда все домашние животные были дикими. Но самым диким из всех диких животных был кот, который, размахивая своим диким хвостом, ходил по мокрому лесу сам по себе", - узнала?

- Естественно.

- И вот я, которая не в состоянии была удержать в памяти двух фраз про мистера Брауна, прочитав рассказик, запомнила его весь - и почувствовала непреодолимое желание с кем-нибудь немедленно поделиться этой историей. Я выскочила в коридор в поисках первого встречного, которым оказался студент математического отделения Володя Мацаев по кличке "Мац", живущий сегодня в Израиле. "Мац, - сказала я ему, - хочешь, сказку расскажу по-английски?" На это он мне ответил: "Я от бабушки ушел, я от дедушки ушел, я с английского только что сбежал, а от тебя и подавно уйду", - и пустился бежать. Но я его догнала, схватила за рукав и начала по-английски: "Слушайте, слышьте и понимайте..." Знаешь, Мац перестал сопротивляться - и дослушал сказку до конца. И все понял, хотя я ни слова не перевела. И очень скоро по университету пошла обо мне слава как о человеке, который рассказывает английские сказки по-английски, да еще и так, что это понятно окружающим. Приходили ко мне слушать эти несколько киплинговских сказок студенты с разных факультетов.

- И все немедленно заговорили по-английски?

- Не верь - чудес не бывает. Но относиться к языку они стали лучше. И ко мне - тоже. Один из них даже на мне женился, но самое обидное в том, что тот, который на мне женился и до сих пор женат, знал английский язык еще до встречи со мной .

- Зачем он в таком случае на тебе женился?

- Это уже другая, тоже очень интересная, история, которую я при случае охотно тебе изложу. А муж, уверяю, - с еще большей радостью. Вот так я начала собирать истории, которые мне хотелось рассказывать. Потом я, окончив вуз, училась в аспирантуре, потом работала на факультете иностранных языков. И когда у студентов возникали трудности с каким-то временем, определенным артиклем или пассивным залогом, я говорила: "Сказку хотите?" Рассказывала им сказку по-английски, они ее понимали, и, самое интересное, у них исчезали проблемы с артиклем и залогом.

- Слушай, так ты - изобретатель методики?

- Хочешь - смейся, хочешь - нет, но получилось так, что использование устного рассказывания в обучении иностранному языку придумала я. Советник Британского совета мне сказал: "Боже мой, идея давно витала в воздухе, но чтобы русские до этого дошли..."

- То есть, ты - первая в мире?

- Сколько там того мира? Уточним: не знаю, кто этот метод первым применил, но писать о нем начала я. Про мою методику узнали англичане и пригласили в Англию для исследований по этой теме. Тут же я получила приглашение в город Эксетер на международную конференцию преподавателей иностранного языка. Получилось так, что я приехала позже, обо мне объявлено не было, и на уроке, где я демонстрировала свои приемы, было немного людей. Но выступление удалось, после него ко мне подходили люди и спрашивали, где можно еще услышать мои рассказы. Тут оказалось, что вечером того же дня состоится фестиваль рассказчиков, меня пригласили выступить - и я очень быстро оповестила всех желающих. Фестиваль проводил Эндрю Райт, знаменитый педагог, писатель, художник и, как выяснилось, - рассказчик. В зале сидело человек сто, рядом с Эндрю было пустое место, которое занимал очередной выступающий. Перед началом Райт предупредил: "Никаких чужих и учебных историй. Только - личные". Я даже не очень расстроилась: мне просто стало совершенно ясно, что никакими силами, никогда и ни по какому поводу меня не заставят выйти, сесть перед этой сотней англичан, чтобы рассказывать им личные истории. Да не было у меня никаких личных историй! Я успокоилась, немного пожалела, что придут какие-то люди меня слушать - и не услышат, но злорадно подумала, что Райт каждого нового рассказчика сейчас будет тянуть за язык. Ничего подобного. Постоянно в кресле рядом с Эндрю оказывался очередной доброволец. Я в этот вечер, совершенно забыв, где нахожусь и зачем я туда пришла, услышала несколько совершенно пленительных историй. В самом конце фестиваля Эндрю Райт посмотрев на часы и опустевшее кресло рядом с собой, сказал: "Так, а что насчет этой русской дамы? Где Рената?" Я услышала какой-то хриплый крик: "No!" - это кричала я. Но Райт так призывно на меня посмотрел и сказал: "Ну, Рената..." Показал на это пустое кресло, а я подумала: "Боже мой, Британский совет заплатил за меня, за эту поездку, за эту конференцию, за эту гостиницу; я пригласила людей - и они услышат только это дурацкое: "No!" И я поднялась, буквально вытянув себя за шиворот, со своего места. Десять шагов, которые я проделала до этого пустого кресла, были, наверное, тяжелее, чем десять шагов Жанны Д.Арк до костра. В голове не было ни одной мысли. Я шла и приказывала каким-то своим воспоминаниям: "Так, сами разбирайтесь: я ничего не знаю". В общем, надеялась на чудо. А чудо, видимо, надеялось на меня. Я села в это кресло, а англичане смотрели на меня нехорошо. Хотя это было уже время перестройки и к русским относились нормально, но уж никак - не в качестве рассказчиков. "И что она нам расскажет?" - думали англичане, глядя на меня холодными стальными английскими глазами. И я начала с самого начала. Рассказать?

- Конечно, рассказывай. Только, пожалуйста, по-русски.

- Хорошо. Слушайте, слышьте и запоминайте.

ПУТЕШЕСТВИЕ С РАБОМ.
(Сказка, рассказанная англичанам).
Когда-то Антон Чехов писал, что у него было трудное детство, и потом всю последующую жизнь он по капле выдавливал из себя раба. Я очень часто вспоминаю эти чеховские слова...
Я сейчас впервые за границей. До этой поездки я совершенно официально входила в число невыездных людей. Никаких шансов поехать не было, и я договорилась с самой собой, что нет вообще никакой заграницы. Но вдруг - приглашение Британского совета. Единственное, что требовалось от университета, - купить мне билет в Лондон. И я впервые в жизни отправилась в иностранный отдел, который занимался поездками и явно чем-то еще. Благодаря перестройке в иностранном отделе, моей поездке не сопротивлялись. Мне сообщили, что заказан билет в бизнес-класс. Я много путешествовала по Союзу - в поезде, на лодках, на лошадях, пешком, но в самолетах летала всего пару раз: в Одессу и обратно. Что такое бизнес-класс, хорошо это или плохо, - я не знала. Но само слово "бизнес" у нас в стране приобрело отрицательную смысловую окраску. Я взяла этот билет, не задав никаких вопросов (вы можете удивиться, почему я не спросила в иностранном отделе, что такое бизнес-класс. Объясняю: иностранный отдел - не то место, где нужно задавать вопросы. Наоборот, желательно постараться, чтобы их не слишком много задавали тебе). Я пошла домой заниматься делом, ставшим для меня последние два месяца привычным: волноваться. Обо всем на свете: кому чего повезти в подарок, что с собой взять, и – вообще... Муж моего волнения не одобрял чрезвычайно. Вообще мой муж все во мне не одобряет. Я даже думаю иногда, что он женился на мне именно для того, чтобы иметь постоянный повод для неодобрения. И в этот раз он орал, чтобы я, получившая такое престижное приглашение, прекратила нервничать и чтобы немедленно выдавила из себя раба. В назначенный день я пришла в аэропорт с четырьмя чемоданами.

(Лиора, в этом месте впервые раздался хохот. Теперь-то я знаю, что главное удовольствие для иностранца, едущего хорошо проводить время, - тащить с собой поменьше барахла. И дальше в рассказе пошел двойной план, такое шизофреническое раздвоение ситуации. Продолжаю):

…Пришла с четырьмя чемоданами, четырьмя бутылками водки, четырьмя килограммами сыра, четырьмя метрами колбасы", - тут слушатели уже не смеются, а просто лежат на полу. Вот они смеются, а что бы в этом месте, как ты думаешь, спросил советский человек?

- "А чего так мало с собой взяла?" Рената, пожалуйста, не отвлекайся. Что было дальше? И - при чем тут раб?

- Дальше я рассказываю англичанам:
Оказалась я наконец в своем бизнес-классе с одной сумкой, остальное все в багаж сдала, а надо вам сказать, что денег английских у меня с собой не было ни копейки, в смысле, ни пенса: меня должны были встретить в аэропорту Хитроу и обеспечить необходимым. Зато у меня было целых четыре тысячи рублей - именно столько тогда меняли. Я села в свое кресло, и раб внутри меня чего-то начал гундосить, спрашивая, что делать, если что-то придется покупать. Я его успокоила, заверив: ничего покупать мы с ним не будем.
Летим, сижу, в окошко смотрю, на бизнесменов - боюсь: отрицательная окраска, помните? Вдруг слышу стук колес. Поднимаю глаза - стоит стюардесса со столиком на колесиках, а на столике... бутылки, бутылки, бутылки! Да я сроду таких не видела: зеленые, красные, синие; длинные, короткие; разноцветные, чем-то перевитые. Она мне по-английски: "Виски, коньяк, шампанское?" Кричу: "Нет!" - а раба успокаиваю: "Да не бойся ты, что я, ненормальная?" Она мне: "Сухое вино, красное, белое; сок апельсиновый-лимонный-грейпфрутовый..?" Я: "Нет, нет, нет!" - даже охрипла. Тут она мне предлагает последнее: минеральную воду - и я как-то срываюсь, решив, что за минеральную-то воду меня не повесят. С удивлением слышу собственный голос, произносящий: "Yes". Стюардесса, по-моему, удивилась больше меня, но открыла мне бутылку минеральной воды, которую я, отмахнувшись от раба, выпила без всякого удовольствия. Жажда не прошла, настроение испортилось, продолжаю смотреть в окно. При этом успокаиваю раба: "Все, все. Раз сорвалась, но больше... Не волнуйся." Посидели мы так с рабом минут пять - стук колес. Передо мной опускается столик с двумя подносиками, а на них я вижу вещи, которые в то время могла найти только в словаре. Как сейчас помню: четыре сорта ветчины, один из которых оказался колбасой, два сорта сыра, два цвета икры в двух половинках одного яйца. Я, конечно, рабу обещаю: "Ничего не бойся: все будет хорошо". Ну, посмотрела я на эту ветчину-колбасу, ну, понюхала - а что, нельзя? Короче говоря, когда я в очередной раз повернулась от окна - пустой был подносик. Съела... Мы скисли с рабом уже оба: одно дело - минеральная вода, другое - четыре вида колбасы и двух цветов икра. Когда стюардесса подошла ко мне в следующий раз с этими ненавистными колесиками и спросила: "Мясо, цыпленок, рыба?", - я твердо решила, о чем и рабу сообщила: пусть посадят, так хоть нажрусь перед этим. Правда, выбрала то, что считала самым дешевым блюдом меню: рыбу.
(В этом месте моего рассказа все сто англичан опять со смеху упали со стульев на пол: рыба-то в Англии дорогая.)

Я думала: мойву дадут жареную, а привезли осетрину. Но к концу этого обеда вдруг начала во мне какая-то сумасшедшая надежда шевелиться. Я уже рассмотрела этих бизнесменов, которые пили далеко не минеральную воду и уж больно спокойно все поедали, и появилась у меня в мозжечке дерзкая мысль: "А вдруг это все - бесплатно?" И тут так тошно стало... Господи Боже, первый и, скорее всего, последний раз в жизни еду за границу этим самым бизнес-классом, и уже привалило счастье: и икра, и ветчина - и то не сумела воспользоваться. Но я сказала рабу: "Знаешь что? Если еще что-нибудь принесут - все возьму. И вот не лезь, понимаешь?" Между прочим, принесли. Черный кофе, которого мне нельзя, и черный торт, который ненавижу. Из вежливости что-то по тарелке размазала и с тяжелым сердцем повернулась к окну. Лететь еще минут сорок - все уже, думаю. Нет, не все. Опять слышу стук колес. Поднимаю голову (чего мне уже терять-то?) - стоит стюардесса, у нее на столике дикой красоты бутылки водки, горлышки которых обвиты янтарными ожерельями. Сейчас я объясню, почему это меня привело в такой экстаз. В Англии у меня к тому времени уже были знакомые, и хотели-то они от меня в подарок именно водку и янтарные ожерелья. Водки четыре бутылки, как известно из предыдущего изложения, я купила, хотя надо было мне гораздо больше, а ожерелий не достала. Я сказала рабу: "Вот тут-то мы отыграемся! Молчи теперь." Помню, что в правой руке у меня была книга, но я почему-то не догадалась ее положить, а левой рукой через правое плечо схватила одну бутылку с ожерельем (бусы - для Рут, водка - для ее мужа Кристофера), протянула руку опять и цапнула вторую бутылку с ожерельем (для Лиз с женихом), потянулась в третий раз (подарю ожерелье Энн, у которой, правда, мужа нет, но есть брат, которого я не знаю, - для него бутылка). А потом вспомнила, что у меня нет янтарного ожерелья, и взяла четвертую бутылку: я давно мечтала о таких бусах, а водку кому-нибудь подарю. Тут стюардесса сказала, что с меня не помню сколько, но - фунтов. Все наше общение до сих пор шло на хорошем английском языке, но сейчас я услышала свой голос, спрашивающий по-русски: "А рублями нельзя?" И стюардесса вдруг тоже перешла на русский: "Вы шо?" - и покрутила пальцем у виска. И медленно и так же неловко я поставила назад бутылку с ожерельем для Рут и водкой для ее мужа, и бутылку с ожерельем для Лиз и водкой ее жениха, и бутылку с ожерельем для Энн и напитком для ее брата, и последнюю, с ожерельем для себя и водкой для кого-то... А через двадцать минут мы уже были в аэропорту Хитроу, в зал которого я вошла с четырьмя чемоданами, четырьмя метрами колбасы, четырьмя бутылками водки и рабом внутри себя.

- Рената, что смешного?

- И мне до сих пор непонятно, чему так смеялись англичане. Более того, наутро я проснулась знаменитой. За завтраком ко мне подскакивали люди, которые говорили, что ничего смешнее (смешнее!) они в жизни не слышали, что на следующей конференции, которая состоится в будущем году в Париже, для моих рассказов нужно выделить целый вечер (тут уже смеялась я). Те несколько месяцев, которые еще пробыла в Англии, я беспрерывно рассказывала о том, как рассказывала эту историю. И, знаешь, неожиданно оказалось, что мое рассказывание почему-то интересно, по крайней мере, англичанам. Позже выяснилось, что - не только им. Я даже принимала участие в Международном фестивале рассказчиков, но это опять отдельная история. По-моему, очень интересная, но длинная.

- Тогда, чтобы не испортить, оставим ее на следующий раз. У тебя ведь есть совсем короткие веселые истории. Музыкальные.

- Между прочим, над этими историями первым начал смеяться Советский Союз. А произошло все опять неожиданно. Однажды мы с мужем и двумя сыновьями, Митей и Алешей, плыли на байдарке. Мужики гребли, мне не доверили. Дело в том, что в своих предыдущих плаваньях мне удалось в течение одного дня перевернуть лодку трижды. Должна сказать, очень опасная возникает ситуация, когда несешься на лодке, в лицо тебе дует ветер, волосы развеваются, представляешь себя высокой, стройной, изящной... В общем, с тех пор мне в лучшем случае давали порулить. Итак, мы плыли. Стояла плохая погода. Было скучно, я попросила сына: "Алеша, дай бутерброд с сыром". Сын нырнул в нос лодки, поковырялся и сказал: "А сыра нет". Поплыли дальше, ребята гребли, уключины скрипели. Моросило, стояла плохая погода, было скучно. Я попросила второго сына: "Митя, дай хоть бутерброд с маслом". Митя нырнул в нос лодки, пошарил в мешке, вернулся и сказал: "Мать, а масла нет". Дальше я никого не попросила ни о чем. Уключины скрипели, погода не исправлялась, и примерно метров через двести у меня оказалось такое произведение:
Стояла плохая погода,
На улице было сыро.
Шел человек по городу
И ел бутерброд без сыра
Была в этом произведении и часть вторая:
Стояла плохая погода,
На небе луна погасла.
Шел человек по городу
И ел бутерброд без масла.
И наконец - часть третья:
Стояла плохая погода,
Сердито хмурилось небо.
Шел человек по городу
И ел бутерброд без хлеба.

Сын Алеша первым заметил, что это - стихи о продовольственной программе. Я приехала на работу, и сообщила новость: наврала, что вся Москва поет модную песню о продовольственной программе. Прочитала коллегам эти стихи, скрыв, что они мои, - все смеялись. А у меня привычка: все, что пишу, дарю Сергею Никитину в надежде, что он сочинит хорошую песню, которой я смогу всюду хвастаться. Послала ему и "Бутерброд". И вот как-то сидим мы с друзьями, смотрим телевизор - Никитины выступают. "Ага, - ляпнула я, - вот возьмут сейчас и исполнят мой "Бутерброд". "Ври больше!" - сказал приятель, но Никитин ударил по струнам и начал петь: "Стояла плохая погода..." Когда я опомнилась, увидела, что выступают Таня с Сережей не в каком-нибудь клубе, а в зале Чайковского. "Ничего себе, - подумала я, - мы с "Бутербродом" залетели..." Сергей поет: "На улице было сыро..." - камера едет по залу. Сергей поет: "Шел человек по городу и ел бутерброд..." - камера останавливается на Гайдаре, который подсказывает: "... с сыром!" А Сережа исправляет: "Без сыра, Егор Тимурович, без сыра!" Я не знаю, какая у Гайдара сейчас политическая платформа, но он так замечательно смеялся, что если бы я жила в России, - обязательно пошла бы за него голосовать. Потом я еще несколько раз слышала "Бутерброд" по телевизору, а когда я приехала в Бостон, оказалось, что в то же время там гастролировали Никитины. На концерте они исполнили "Бутерброд", а потом Сергей, зная, что я - в зале, сказал: "Зажгите свет. Реночка, встань. Слушай, в этом стихотворении тебя уже совсем не осталось. Народ его подхватил и поет свои варианты". Кстати, один вариант мне очень нравится:

Стояла плохая погода,
Разруха, чернуха, порнуха...
Шел человек по городу -
Сергей Никитин под Мухой.

- Слушай, а почему ты - Муха? Это, что, кличка?

- Конечно, Муха в сочетании с именем Рената очень напоминает кличку. На самом деле, это - моя девичья фамилия. У меня всегда была в жизни твердая цель: выйти замуж за человека - не миллионера, не бизнесмена, не профессора, но чтобы его фамилия сочеталась с именем Рената. Даже чуть ни вышла замуж за слесаря с фамилией Деонега - не захотел он на мне жениться. Рената Деонега, представляешь? Не получилось...

- А что получилось?

- Рената Ткаченко. Я договорилась так со своими фамилиями: если случаются детские стихи, подписываюсь Рената Муха, а если какая-нибудь научная работа, - Рената Ткаченко.

- Слушай, а в Израиль ты приехала на гастроли - байки свои рассказывать?

- Да ты что! Я репатриантка, правда, живу здесь еще совсем недавно. Очень счастлива, что встретила старых друзей, которых не видела кучу лет: Азбеля, Воронелей, Златкисов... Причем, друзьями-то моими они остались, а старыми не стали.

- Рената, а у тебя есть любимая история?

- Знаешь, в Бостоне у меня брал интервью прекрасный журналист Леня Песок - и задал тот же вопрос. Я сказала тогда, а сейчас повторяю, что эта история не моя, а моего друга Фимы Бейдера. Фима родился в Одессе. Думаю, что в Израиле не надо рассказывать, насколько это особенный город. Как и не надо рассказывать, что одесситы очень любили частное обслуживание и торговлю задолго до всех этим приватизаций. Поэтому, например, если надо было постричься, шли не просто в парикмахерскую, а к кому-то, у кого была знакомая парикмахерша. А если надо купить спички, то незачем ходить в магазин: отправлялись к кому-то, кто в магазине покупал спички, перепродавал - и на этом делал маленькое дело. Ну и, конечно же, с врачами - то же самое…Однажды Фима Бейдер, тогда еще очень молодой человек, сидел с кем-то в кафе, разговаривал, ел мороженное и машинально расшатывал беспокоивший его зуб. И вдруг обнаружил, что нечаянно его вырвал. Он ужасно испугался, и с этим зубом в руке помчался к знакомому зубному врачу. Знакомый дантист был знакомым врачом не только Фимы Бейдера - в приемной сидела целая очередь. Фима, же, размахивая зубом, стал ломиться в дверь кабинета, а другие больные начали кричать на одесском языке. И тогда вышел врач и сказал: "Ша, шо такое? Шо тут происходит? Вус титсах?" Фима Бейдер ответил: "Они черствые люди: я вырвал зуб - и не знаю, что мне делать". Врач ответил: "Я вам скажу, что надо делать: идите ко мне в помощники". Фима попытался разъяснить: "Нет, вы не понимаете: я сам себе зуб вырвал". Врач ответил: "Тогда, молодой человек, я сильно извиняюсь - вам надо работать самостоятельно". И вот, рассказав в Бостоне эту чужую историю, я вдруг вспомнила свою. В каждом городе есть замечательный остряк, который острит всегда, безошибочно и на самом высоком уровне. И у нас был такой - Яков Михайлович Гордон, пусть земля ему будет пухом. Каждая его острота могла обогатить любую эстраду. Единственный недостаток - Яков Михайлович слишком много их всегда произносил. В день, о котором идет речь, я очень спешила: опаздывала на телевидение, а до этого мне надо было забежать к Якову Михайловичу за какой-то книгой. Я позвонила в дверь, он открыл, я выпалила, что спешу, он дал мне книжку и - остроту, остроту, остроту... Гордон был намного старше меня, прервать его казалось неудобным. Я подыхала сразу со смеху и от ужаса: опоздать на телевидение - это, знаете... Вдруг хозяин на мгновение остановился, чтобы перевести дух, - и я "встряла": "Ну, я пошла. Закройте за мной рот". Только внизу я сообразила, что произнесла.
Так вот, я в Бостоне рассказала Лене эти две истории и предложила выбрать. Подумав, он спросил: "А третьей нет?"


[25.08.2009 2:10:14] Написал: Лиора Ган
Интервью в интертьере

Лиора Ган (Полина Капшеева)

«Я ВСЕХ ЛЮБЛЮ, И МНЕ ВСЕХ ОЧЕНЬ ЖАЛКО»

Муха. Лучшей фамилии для автора «Гиппопопоэмы», книги стихов «для быв-ших детей и будущих взрослых», не придумаешь. Самое забавное, что ее никто и не придумывал: просто Рената подписывает стихи своей девичьей фамилией. Элементарное раздвоение личности: автор методики преподавания английского с помощью устного рассказа - академическая дама Рената Григорьевна Ткаченко, автор дивных стихов - вечный ребенок Рената Муха. «А книжка какова?» - спросите вы. Можно было бы обратиться к классике: «Эта штука сильнее, чем «Фауст» Гете». А можно сказать проще: оторваться не-возможно.
Хотите примеры?

Один Осьминог подошел к Осьминогу
И в знак уваженья пожал ему ногу

Или:

«Я Вас очень прошу», -
Написал мне Чудак
И поставил в конце
Попросительный знак.

Очень хочется цитировать и цитировать, но передо мной сидит автор и лежит замечательно изданная книжка, «о необходимости которой так долго говори-ли».

- Рената, а ведь действительно говорили очень долго. Как ты думаешь, почему такое огромное количество людей с нетерпением ждало выхода в свет «Гиппо-попоэмы»?

- Неужели ждали? Я заметила другое: множество людей делало - и сделало - все для того, чтобы книжка появилась. Я помню слова Черчилля, сказанные по по-воду какой-то воинской победы, - попробую процитировать близко к тексту: «Нечасто случается, что столь немногие могли сделать столь многое для столь многих». В моем случае получилось наоборот: столь многие сделали для столь немногой меня столь много.

- Но почему народ так старался?

- А ты сама почему на меня давила, торопила, программы делала, со всякими людьми знакомила?

- Из чисто эгоистических соображений: я обожаю твои стихи, а в книжке их читать намного приятнее, чем на отдельных листочках. А в общем, наверное, израильское русскочитающее человечество слилось в едином порыве дабы противостоять забвению великолепных образчиков детской поэзии. Результат превзошел все ожидания. Как излагаю?

- «Хорошо излагает, собака!»

- «Учитесь, Киса!» Знаешь, я вдруг засомневалась: правильно ли твою поэзию считать детской?

- И я сомневаюсь. Сама я себя никогда не считала детским поэтом. Да и вообще поэтом себя с трудом признаю.

- Нашла время скромничать.

- Ладно тебе - ишь какая строгая... Почему же мои стихи детские? Потому что в них зверей много? Так и взрослые звери тоже попадаются... Думаю, чисто дет-ской литературы вообще не существует: есть книги для взрослых, а есть и для взрослых, и для детей. Когда-то Маршак сказал Вадиму Левину: «Если стихи нравятся только детям, - очень может быть, что это - не стихи. Если нравятся только взрослым, - вовсе необязательно, что стихи хороши. Но если нравятся и детям, и взрослым, - все в порядке».

- Ну, твоя книга - в полном порядке.

- Так она и адресована бывшим детям и будущим взрослым - это вовсе не шут-ка.

- Твои персонажи неизменно вызывают сочувствие:

«Едят ли Дятлы Червяков?» -
Спросил Червяк.
И был таков.

Да любое возьми:

«По-моему, уже не та я», -
Сосулька прошептала, тая.

И что это они у тебя такие несчастные?

-...Дочка моих друзей, прелестная тихая еврейская девочка Сашенька, росла очень грустным ребенком. Однажды ее спросили о причине грусти, и она отве-тила: «Я всех люблю, и мне всех очень жалко». Вот и я всех люблю, и мне всех очень жалко. Обладаю утомительным умением: немедленно ставить себя на ме-сто человека. Или зверя - неважно. Когда художник Арсен Даниэль принес пер-вый вариант рисунков, два персонажа мне не очень понравились. Я сказала: «Своих героев я жалею. А вам этого крокодила по-моему, жалко не было». Ар-сен рисунки забрал и переделал - по-моему, получилось потрясающе.

- По-моему, тоже. Но, скажи, как у тебя рождаются сюжеты?

- Иногда встречаю какое-нибудь слово и тоже начинаю его жалеть: «Какое бед-ное слово - оно никогда не бывало в стихах». Это же несправедливо: другие слова - в стихах, а оно - нет. И тогда я сочиняю стихи с этим словом. А бывает и по-другому. Недавно мы с мужем и нашим другом ехали в машине. Я вышла - и в голове вдруг прямо-таки протанцевалось:

«Ну, дела, - подумал лось. -
Не хотелось, а пришлось».

Мои мужчины расхохотались. Я даже обиделась: «Чего смешного?» А муж го-ворит: «Ты ничего не понимаешь: это ведь жизненное кредо всякого настояще-го мужчины». Теперь я использую эти строчки в качестве теста: засмеялся че-ловек - значит, настоящий мужчина. Правда, несколько растерялась: многие женщины тоже смеются. И дети.

- А как дети вообще реагируют на твои произведения?

- Как правило, если и смеются, - только в тех случаях, когда при них сидит взрослый. И еще очень радуются, когда встречается слово, принадлежащее к «страшилкам». Например, точно знаю: стихи

Чуть-чуть похудеть захотелось скелету
И он ради этого сел на диету -

неизменно вызывают у детей бурный восторг. Их мало волнует диета, но слово «скелет» - это да. Чтобы потрафить слушателям, мне пришлось развить эту тему и сочинить совсем уж детское стихотворение:

Шел скелет к скелету в гости
И стучал о крышку костью.

Можно похвалиться? Иногда достигаю такой головокружительной высоты, что читаю стихи - и дети уже смеются. Даже - без скелета.

- Ты считаешь смех адекватной реакцией на твою поэзию?

- Как раз я-то не считаю.

- И я не считаю.

- Спасибо тебе большое. Но многие почему-то считают... Нет, я не думаю, что мои стихи должны обязательно вызывать смех. Вот ты слушаешь - тебе стано-вится жалко?

- Жалко? Пожалуй, нет: мне становится хорошо.

- А вот это уже - самый высший комплимент: лучше не скажешь... Можно тер-мин позаимствовать? Иногда, проводя много времени с детьми, замечаю, что им становится если и не хорошо, то - лучше.

- Как я понимаю, не только детям становится лучше, но и сами они хуже не ста-новятся. Во всяком случае, я совершенно согласна с Игорем Губерманом, за-вершившим крошечное послесловие к твоей книжке фразой: «После таких сти-хов невозможно вырасти полностью плохим человеком».

- Знаешь, прочитав это, я, честно говоря, даже всплакнула.

- А что почувствовала, впервые книжку в руки взяв?

- Мои эмоции документально зафиксированы на автоответчике издателя Марка Галесника. Кстати, о моем издателе. По-моему, он совершил подвиг. Марк дей-ствительно очень хотел сделать сборник ярким, нарядным, праздничным - и сделал. Между прочим, и с Галесником, и с Арсеном Даниэлем мы ведь позна-комились на презентации твоей книги.

- Мне была очень приятно, когда ты, прожившая к тому времени в Израиле все-го несколько месяцев, приехала на столь важное для меня мероприятие. Твое появление произвело настоящий фурор: к сцене потянулись Бовин, Губерман, Галесник, - и все они наизусть «шпарили» твои стихи.

- А потом подошел парнишка: «Дайте мне слово: если будете выпускать книжку - иллюстрировать позовете меня». Говорю: «Слово? Нате». Я не знала, кто он такой, и, собственно, не думала ни о какой книжке. Спрашиваю у Галесника - он говорит: «Даниэль». С Юликом Даниэлем мы встречались, и воспоминания об этих встречах мне очень дороги, а тут - такое совпадение... И, знаешь, не было человека, который не сказал бы, что мою книжку иллюстрировал великолепный художник.

- А что вообще говорят?

- Разное. Самый распространенный отзыв: «Шикарная книжка! Такая бумага, такая обложка, такие рисунки». Отзыв более квалифицированный: «Особенно понравились предисловие Эдуарда Успенского и послесловие Игоря Губерма-на».

- Самое время спросить: про что книжка-то?

- Ох, и вопросик... Наверное, опять же, про то, что всех надо понимать и всем надо сочувствовать. Про то, как грустить улыбаясь и улыбаться с грустью. Еще про то, что времена и ситуации меняются, а что-то вечное остается неизмен-ным. А еще - про мою жизнь.

- Странная, в таком случае, у тебя жизнь...

- У всех жизнь странная. Другое дело, что не каждый способен видеть прежде всего смешное.

- Ну, в этом деле ты - большой мастер: любую личную драму воспринимаешь с юмором.

- Да это не мастерство - замедленная реакция. Сначала вижу светлое, потом по-темнее, еще темнее, а к тому времени, как дохожу до совсем темного, светлое, накопленное раньше, побеждает.

- Жизнь свою считаешь счастливой?

- Безусловно. Даже обижаюсь, когда в этом сомневаются.

- Не любишь, когда тебя жалеют?

- Когда грамотно жалеют - через моих Тараканов, Червяков, Жаб, - еще как люблю! Но когда считают мою жизнь несчастливой - ну уж нет! Разве не счаст-лив человек, который сохранил друзей с молодости и приобрел новых? Чело-век, у которого установились доверительные отношения с вещами, зверями и явлениями природы?

- А с человечеством? Ты согласна, что оно состоит не из одних только доброже-лателей?

- О, да. Я даже знаю, почему:

Когда вам гадит троглодит,
Ведь что-то им руководит!

- Но тебе троглодиты, вроде бы, гадят не так и часто.

- Наверное, мое чувство юмора им мешает.

- А тебе?

- Ты попала в самую точку. Муж всегда меня предупреждает: «Помни, что не у каждого человека есть чувство твоего юмора».

- Здесь впору процитировать услышанный однажды тост: «Главная роскошь - человеческое общение. Выпьем за Реночку как предмет роскоши!»

- Да, это Ниночка Канторович сказала когда-то... А почему ты не спрашиваешь о моем любимом литературном жанре?

- Догадываюсь: поэзия для бывших детей и будущих взрослых.

- А вот и нет! Мой любимый литературный жанр - давать интервью. До сих пор я себя считала жуткой оригиналкой, но вчера меня познакомили с девочкой, у которой излюбленный жанр - заполнение анкет.

- Почему ты вдруг заговорила о жанре интервью?

- Потому что интервьюеры всегда шли ко мне с установкой: чтобы было смеш-но. Мне все время хотелось дать несмешное интервью. И вот, кажется, наконец удалось.

- Относительно. Во всяком случае, я изо всех сил сдерживаю желание перейти на байки, рассказывать которые ты великая мастерица... Но мы с тобой, между прочим, так и не выяснили: почему народ так ждал выхода «Гиппопопоэмы»?

- Ну, мать, тут без байки не обойтись. Как тебе уже известно, я долгое время яв-лялась автором одного единственного стихотворения.

- Про ужа? Вспомним:

Бывают в жизни чудеса -
Ужа ужалила Оса.
Ужалила его в живот,
Ужу ужасно больно.
Вот.
А доктор Еж сказал Ужу:
«Я ничего не нахожу,
Но все же, думается мне,
Вам лучше ползать на спине,
Пока живот не заживет.
Вот».

- Все правильно. Вадим Левин, возглавлявший нашу, знаменитую не только в Харькове, литературную студию, вечно надо мной издевался. Заставлял читать «Ужа», потом просил почитать что-то еще и в финале неизменно подводил итог: «Известный поэт, а ничего не пишет». Травля продолжалась очень долго... На десятилетие студии мы пригласили англичанку мисс Энн Нэпп, блестяще знавшую русскую литературу и язык. Кроме всего прочего, она услышала традиционный монолог Левина, после чего вышла к трибуне. «Я хочу вам со-общить, что Западный мир сейчас переживает литературную сенсацию. В тече-ние многих лет все зачитывались детскими романами, фамилии автора которых никто не знал: он скрывался под псевдонимом. Недавно этот человек умер, а псевдоним так и не раскрыт... Я никогда не думала, что, приехав в СССР, встречусь с обратной ситуацией: автор широко известен, а произведений нет».


Добавить комментарий

Для добавления комментария заполните все поля формы:
*Ваше имя или псевдоним:


*Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей):


*Ваш комментарий:


*Введите цифры, которые Вы видите:
34876
Цифры:


Смотрите еще:

Тайны дня


Поиск

<< Март 2024 >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Популярное


Кулинарные рецепты на Поваренке


 Главное     Политика     Экономика     Общество     Культура     Происшествия     Шоу-бизнес     Спорт     Технологии       
ИнтерНовости - новости в стране и мире
©2008 Интерновости.Ру, проект группы «МедиаФорт»
Редакция сайта: info@internovosti.ru. Общие и административные вопросы: info@mediafort.ru
Информация на сайте для лиц старше 18 лет.
XML ИнтерновостиПерепечатка материалов допускается при наличии активной ссылки на Internovosti.ru
Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-32298

Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru