ИнтерНовости - новости в стране и мире
В убийстве жительницы Карачаево-Черкесии подозревают ее детей
В убийстве жительницы Карачаево-Черкесии подозревают ее детей
В МИД указали на массовый отток чиновников из администрации Байдена
В МИД указали на массовый отток чиновников из администрации Байдена
Житель Урала до смерти забил приятелей за предложение заняться сексом
Житель Урала до смерти забил приятелей за предложение заняться сексом
 Главное     Политика     Экономика     Общество     Культура     Происшествия     Шоу-бизнес     Спорт     Технологии       
В Китае предупреждают об угрозе конфликта великих державВ Китае предупреждают об угрозе конфликта великих держав
В одной из кофеен Львова неожиданно появилась Анджелина ДжолиВ одной из кофеен Львова неожиданно появилась Анджелина Джоли
Bloomberg рассказал о содержании нового пакета санкций ЕС против РоссииBloomberg рассказал о содержании нового пакета санкций ЕС против России
В МИД указали на массовый отток чиновников из администрации БайденаВ МИД указали на массовый отток чиновников из администрации Байдена
Папа Римский хотел бы приехать в КиевПапа Римский хотел бы приехать в Киев

Новости шоу-бизнеса

Подпишитесь на нашу рассылку

Наш партнёр

Женская сеть myJulia.ru


Если Вы заметили ошибку, пожалуйста, выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter

В журнале Focus оскорбления Путина назвали «ироничной игрой слов»


13.9.2017 15:49
В журнале Focus оскорбления Путина назвали «ироничной игрой слов»Фото: pravmir.ru

В немецком издании Focus прокомментировали заявление российской дипмиссии в Берлине, передают СМИ.

Напомним, в посольстве с резкой критикой отреагировали на статью, в которой содержались оскорбительные реплики в адрес президента РФ.

Как заявила пресс-секретарь Focus Алис Вагнер, авторы журнала не хотели оскорбить главу российского государства. В статье, вызвавшей критику со стороны дипломатов, имела место лишь ироничная игра слов.

По словам Вагнер, в немецком языке слово «Hund» может означать не только собака. Нередко оно используется в таком сочетании, как «Harter Hund», что можно перевести как «крепкий орешек». Пресс-секретарь отметила, что из-за языковой специфики сложно по-русски выразить иронию, которую автор вкладывал в свой материал.

Ранее посольство России в Германии подвергло резкой критике статью, в которую вошла фраза «Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vom Hund Putin». Эти слова можно было перевести с немецкого как «Она боится собаки Путина, но не боится собаку-Путина». По мнению дипломатов, редакции Focus за публикацию такого материала необходимо принести официальные извинения.

Автор: Злата Богатова
Прочтений: 2346

Добавить комментарий

Для добавления комментария заполните все поля формы:
*Ваше имя или псевдоним:


*Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей):


*Ваш комментарий:


*Введите цифры, которые Вы видите:
34876
Цифры:


Смотрите еще:

Тайны дня


Поиск

<< Июнь 2025 >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
           

Популярное


Кулинарные рецепты на Поваренке


 Главное     Политика     Экономика     Общество     Культура     Происшествия     Шоу-бизнес     Спорт     Технологии       
ИнтерНовости - новости в стране и мире
©2008 Интерновости.Ру, проект группы «МедиаФорт»
Редакция сайта: info@internovosti.ru. Общие и административные вопросы: info@mediafort.ru
Информация на сайте для лиц старше 18 лет.
XML ИнтерновостиПерепечатка материалов допускается при наличии активной ссылки на Internovosti.ru
Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-32298

Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru